24《诗经·小雅·鹤鸣》
24《诗经·小雅·鹤鸣》
【原文】
鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
【赏析】
1、《小雅·鹤鸣》是全诗二章,每章九句,大致上是写诗人在广袤的荒野听到鹤鸣声震动四野高入云霄,看到游鱼潜入深渊又跃上滩头,又看到园林檀树近旁的一座山峰,于是他想到山上的石头可以取作磨砺玉器的工具。
2、全诗分别用鹤鸣、鱼潜、檀箨、石玉四处比喻,隐喻高洁之士,超凡脱俗、隐于山野。从听觉到视觉,再到心中所感所思,有色有声、有情有景,脉络清晰,今人体悟隐士之志趣和品性的同时,抒发思古望今之感,回味悠长。
3、今人总是生活在忙忙碌碌的日子里,大多时候面对钢筋混凝土堆成的都市,总是疲惫不堪。看到此诗,更是向往鸟语花香的山林野趣:广袤无垠的沼泽地,鹤鸣于九天,鱼潜于深渊,高大的檀树,树下的枯叶,多么美妙而自然的世外桃源。
4、所以,读此诗时,不必联想“非乎﹖故致舆无舆,不欲琭琭如玉,珞珞如石。”更不必自省于美玉的切磋琢磨。可以把它当作简单的抒情小诗,漫步于荒野,踩着厚厚的落叶,让心静下来,与天地相连、与万物合一,多么熟悉又陌生。
【注释】
1、九皋:皋,沼泽地。
2、九:虚数,言沼泽之多。
3、渊:深水,潭。
4、渚:水中小洲,此处当指水滩。
5、爰(yuán):于是。
6、檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。
7、萚(tuò):酸枣一类的灌木。一说“萚”乃枯落的枝叶。
8、“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。
9、错:砺石,可以打磨玉器。
10、榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。
11、攻玉:谓将玉石琢磨成器。
【译文】
幽幽沼泽仙鹤鸣,
声传四野真亮清。
深深渊潭游鱼潜,
有时浮到渚边停。
在那园中真快乐,
檀树高高有浓荫,
下面灌木叶凋零。
他方山上有佳石,
可以用来磨玉英。
幽幽沼泽仙鹤唳,
鸣声响亮上云天。
浅浅渚滩游鱼浮,
有时潜入渊潭嬉。
在那园中真快乐,
檀树高高枝叶密,
下面楮树矮又细。
他方山上有佳石,
可以用来琢玉器。