1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

古代汉传佛教四大佛经翻译家都是谁?四人中有三人不是汉人(古代汉传佛教僧衣)

佛教自诞生后,大约于东汉汉明帝年间(公元57年-公元75年)传入我国中原地区,并逐渐发展繁衍壮大,成为和我国古代道教、儒教并列的三大宗教之一。

佛教起源于古印度,它作为一个域外文化,进入汉地发展,首要问题便是让信徒读懂,因此,佛教各类典籍急需翻译成汉文,以让更多的汉人顶礼膜拜。

据考证,目前公认的中国最早的佛经是《四十二章经》,他的翻译者是从西域来的僧人摄摩腾和竺法兰。

但是,《四十二章经》并不是佛经的直接译本,而是一种经抄,即许多经书的一种摘抄。

随着佛教在中原的传播日益广泛,许多汉地本土的僧人也开始陆续按照自己的理解翻译、撰写佛教典籍。

古代汉传佛教四大佛经翻译家都是谁?四人中有三人不是汉人

我国本土最早的佛教典籍是东汉时期的《牟子理惑论》,这本书相传是东汉末年牟子所作,书中以自问自答的形式阐述了佛教的基本教义。

即使如此,作为外来宗教,佛教远不如我国本土的道教、儒教那样典籍明确,人人都可理解。所以,佛教在进入中国的早期发展中,由于对教义的阐释不同,信徒们常常有争议,对于佛教的理解往往盲目而迷茫。

因此,在佛教的发展过程中,在我国汉地进行佛经典籍翻译有四位佛学大师,他们分别是:鸠摩罗什、真谛法师、唐玄奘、不空法师。

鸠摩罗什

鸠摩罗什(公元344年-413年),父亲鸠摩罗炎出身于天竺望族,后传教至西域古国龟兹[qiū cí],生下鸠摩罗什。他7岁随母出家,初学小乘,长大后精通大小乘经论,闻名于西域诸国,在汉地也有传闻。

前秦建元十八年(382年),苻坚遣大将吕光攻伐焉耆国,继灭龟兹国,因仰慕鸠摩罗什,想把他接到长安,当行至凉州时,却因姚苌杀苻坚,前秦灭亡,吕光遂割据凉州,鸠摩罗什随吕光滞留凉州达十六年之久。

古代汉传佛教四大佛经翻译家都是谁?四人中有三人不是汉人

后秦弘始三年(401年),姚兴攻灭后凉,亲自迎鸠摩罗什进入长安,并以国师之礼以待,鸠摩罗什遂在长安组织了规模宏大的佛经译场,时年58岁。

鸠摩罗什在长安与弟子共译出佛典74部384卷,主要有《大品般若经》《妙法莲华经》《维摩诘经》《阿弥陀经》《金刚经》等经和《中论》《百论》《十二门论》《大智度论》《成实论》等论。

鸠摩罗什圆寂于413年,终年69岁,他翻译的佛经以意译为主,而且注意修辞,译文流畅,很有文采,他是汉化佛教史上具有划时代意义的人。

真谛法师

真谛(约499年-569年),西印度优禅尼婆罗门人,精通大乘佛教。南北朝梁武帝大同十二年(546年),真谛受梁武帝的邀请,携带大量梵文经典,乘船来到梁都建康。

当真谛正准备开始译经之时,爆发了“侯景之乱”,于是他辗转到富春,才开始译经。之后,真谛又多次迁移,虽在兵荒马乱年代,但始终坚持译经。

真谛法师及其弟子共译出佛典48部142卷,著名的有《无上依经》、《十七地论》、《摄大乘论》、《俱舍释论》等。

唐玄奘

玄奘法师(600年-664年),本姓陈,名祎、洛阳缑氏(今河南偃师缑氏镇)人。13岁出家,21岁受具足戒。

唐玄奘曾游历各地,参访名师,遍读佛典如《涅槃经》《摄大乘论》《俱舍论》等经论。因为感到各师所说不一,各种经典也不尽相同,于是决定西行求法,以解迷惑。

古代汉传佛教四大佛经翻译家都是谁?四人中有三人不是汉人

唐太宗贞观三年(629年),唐玄奘从长安出发,历尽艰辛到达印度佛教中心那烂陀寺,拜住持戒贤为师,后升至该寺副主讲。

据史书记载,唐玄奘西行求法,往返十七年,旅程五万里,所历“百有三十八国”,带回大小乘佛教经律论共五百二十夹,六百五十七部。

贞观十九年(645年),唐玄奘归国后受到唐太宗的召见,住于长安弘福寺,后在唐太宗的支持下在长安大慈恩寺设译经场,与弟子专心翻译从印度带回来的佛经。

唐玄奘与弟子先后译出大小乘经论75部1335卷,其中主要有《大般若经》《解深密经》《大菩萨藏经》《瑜伽师地论》《大毗婆沙论》《成唯识论》《俱舍论》等。

唐玄奘还曾把《老子》和《大乘起信论》译为梵文,传入印度;还将西行途中所见所闻写入《大唐西域记》,明代小说家吴承恩据此创作出神话传奇小说《西游记》。

古代汉传佛教四大佛经翻译家都是谁?四人中有三人不是汉人

不空法师

不空(705年-774年),西域狮子国(今斯里兰卡)人。唐玄宗开元七年(719年),15岁的不空随师金刚智一起乘船渡海来到广州,次年到洛阳,后至长安。

金刚智死后,不空奉师命回国,广泛收集密宗经典,并与唐玄奘天宝五年(746年),携带梵文佛典100部再次来到长安。

随后,不空在长安大兴寺设立道场,翻译密宗经典,度僧受戒,使密宗在汉地的影响大增。

不空法师与弟子一共翻译佛典110部143卷,主要有《金刚顶经》、《发菩提心论》等。