1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出(般若正观略讲《心经》)

一部《大藏经》,经文万余卷,要说流传最广的,当属《心经》,学佛修行的自不用说,读诵观想《心经》,多为日课。不学佛的,也有不少知晓《心经》,还能突然冒出“色即是空,空即是色。”的心经里的句子来,历来书法家及其书法爱好者也多有心经情结,多喜欢写《心经》,可见《心经》的影响力与加持力,甭管学不学佛,都与之结上了缘。

人们最喜闻乐见的《心经》,是唐玄奘大师翻译的本子,全称《般若波罗蜜多心经》,梵文为Prajna-Paramita-Hrdya-Sutra,简称《般若心经》或《心经》,经文很短,总260字,加上经题只有268个字,文简义丰,显密并俱。文词简洁优美,读来朗朗上口。

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

这得感谢玄奘大师的译笔之功。传说当年玄奘大师心有疑惑,在去印度取经过程中,得一和尚授此梵文本心经,一路遭受意想不到的困难,障碍重重,经历九死一生,都是持此心经而化险为夷。玄奘大师取经归来,即把此梵文翻译成汉文,即是我们现在见到的《心经》,何等之幸!

玄奘大师的一向的翻译,如六百卷《大般若经》、《金刚经》、《阿弥陀经》都很晦涩,原文直译,不厌其烦。还有自集成各家之说结合而写的《成唯识论》,更是令人望而生叹。而唯此一部《心经》的译文风格,与其他迥然不同,颇有“罗什”之风。[文为头条号国学解码原创]

罗什,即是译经史上另一赫赫有名的大翻译家鸠摩罗什,是东晋后秦时期的著名高僧,我们看到大部分持诵流传最广的经典,如《金刚经》、《维摩诘经》、《法华经》、《佛说阿弥陀经》、《药师经》等,多为罗什所译,他也翻译过《心经》,早于玄奘大师约204年译出,是《心经》最早的译本。全文298字,加上全称经名《摩诃般若波罗蜜大明咒经》,总309字。

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

克孜尔千佛洞心经鸠摩罗

相对地,罗什译本心经就称为旧译,玄奘本心经称为新译。二译都去除佛经通常有的前面序言与后面流通部分,简洁紧凑,直诠义理,显示般若精要,妙笔生花。然对照二译,在文辞上又有各自风格,不同之处,试举八例。

一、经题不同。罗什译名《摩诃般若波罗蜜大明咒经》,玄奘译为《般若波罗蜜多心经》。

二、会主不同。罗什译是“观世音菩萨”,玄奘译为“观自在菩萨”。前者表悲,后者主智,悲智双运;前者为果,后者表因,因果不二。合为观世音自在菩萨!

三、照见不同。罗什译“照见五阴空”,玄奘译“照见五蕴皆空”,五阴与五蕴,内容同为色受想行识,阴与蕴意义相同,意味有别。

四、罗汉不同。心经中当机众舍利弗,是释迦牟尼佛常侍十大弟子之一,为罗汉中智慧第一,罗什译是“舍利弗”,玄奘译为“舍利子”。

五、菩萨不同。罗什译有句“菩萨依般若波罗蜜故”,玄奘译用“菩提萨埵依般若波罗蜜多故”,菩萨即菩提萨埵,行深般若波罗蜜大菩萨。玄译用般若波罗蜜多,这个“多”字,是语尾的拖音,无特别意义。

六、格式不同。罗什译用舍利弗提问的方式请法,导出观世音菩萨作答,代表佛说此一部《心经》。有一小节“舍利弗.色空故无恼坏相。受空故无受相。想空故无知相。行空故无作相。识空故无觉相。何以故?”,玄奘译本予以省略,直接说法,显得更加顺畅。

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

近代草圣于右任书心经

七、咒名不同。罗什译说咒“是大明咒,无上明咒,无等等明咒”,玄奘译“是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒”。

八、咒语不同。罗什译咒语“竭帝,竭帝,波罗竭帝,波罗僧竭帝,菩提僧莎呵!”,玄奘译为“揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。”

法不在文字,义理在字外。其他还有细微的差别,两位大师的经文译本都附在后面,可以自行对照。两译互参,可以更深地领会经义,止心观想,与《心经》相印。(文为头条号国学解码原创)

两个译本都好,如此有缘,我们不妨一起来持诵《心经》,经文持诵一遍,结尾的咒语持诵七遍;这样一遍遍持诵,如经文读三遍,咒语就持了二十一次。读前发愿,请求观世音自在菩萨加持,读后忏悔、检讨、回向。不管遇到顺境、逆境,在生活中随时随地可以运用心经的智慧,如是智慧增长,福德深厚,哪还有什么不快乐的呢!如心经咒最后所说,快快觉悟啊,一同到彼岸!

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

梵文般若波罗蜜多心经

最后,我们就一起来读诵这部家喻户晓的《般若心经》:

●《摩诃般若波罗蜜大明咒经》(姚秦天竺三藏鸠摩罗什 译)

观世音菩萨,行深般若波罗蜜时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利弗!色空故无恼坏相,受空故无受相,想空故无知相,行空故无作相,识空故无觉相。何以故?舍利弗!非色异空,非空异色;色即是空,空即是色。受、想、行、识,亦如是。舍利弗,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是空法,非过去、非未来、非现在。是故空中无色,无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意;无色、声、香、味、触、法;无眼界,乃至无意识界;无无明,亦无无明尽;乃至无老死,无老死尽。无苦、集、灭、道。无智亦无得,以无所得故。菩萨依般若波罗蜜故,心无挂碍;无挂碍故,无有恐怖,离一切颠倒梦想苦恼,究竟涅槃。三世诸佛依般若波罗蜜故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜,是大明咒,无上明咒,无等等明咒,能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜咒,即说咒曰:竭帝,竭帝,波罗竭帝,波罗僧竭帝,菩提僧莎呵。

《般若波罗蜜多心经》唐三藏法师 玄奘 译)

观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界,乃至无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,心无挂碍,无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅槃。三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

王羲之书心经

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

草圣张旭书心经

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

傅山书心经

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

邓石如书心经

般若经典《心经》:鸠摩罗什早于玄奘大师240年译出

弘一大师书心经

国学正能量,解码逗趣乐!如此有缘,欢喜订、评、转~】