96《诗经·齐风·鸡鸣》
•
道家文化
96《诗经·齐风·鸡鸣》
【原文】
鸡既鸣矣,朝既盈矣。
匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝既昌矣。
匪东方则明,月出之光。
虫飞薨薨,甘与子同梦。
会且归矣,无庶予子憎。
【概览】
1、全诗洋溢着夫妻生活的幽默风趣:晨曦中鸡鸣,妻子叫丈夫起床,男人睁开惺忪的睡眼,却推脱说是苍蝇嗡嗡叫;东方已露魚肚白,面对妻子的催促,丈夫打趣说,那是月亮放出皎洁之光;无奈之下,妻子又一次说狠话,再不起来,上朝的人都要回家了!
2、今天的夫妻生活不也是如此吗?通俗而不庸俗,通篇不做任何描写,纯以对话,虽无什么妙语连珠,却饱含生活气息,让人觉得忍俊不禁。
3、莎翁笔下写情人欢会,作男女对答亦同样。女曰:“天尚未明,此夜莺啼,非云雀鸣也。”男曰:“云雀报曙,东方云开透日矣。”女曰:“此非晨光,乃流星耳。”又换成女子挽留男子。哈哈。
【注释】
1、朝:朝堂。
2、匪:同“非”。
3、昌:盛也。意味人多。
4、薨薨(hōng 轰):飞虫的振翅声。
5、甘:愿。
6、会:会朝,上朝。
7、且:将。
8、无庶:同“庶无”。庶,幸,希望。9、予子憎:恨我、你,代词宾语前置
【译文】
“公鸡喔喔已叫啦,上朝官员已到啦。”
“这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。”
“东方曚曚已亮啦,官员已满朝堂啦。”“这又不是东方亮,是那明月有光芒。”
“虫子飞来响嗡嗡,乐意与你温好梦。”“上朝官员快散啦,你我岂不让人恨!