1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

佛教典籍《大藏经》(石刻佛教大藏经)

《大藏经》是佛教典籍的丛书,又名《一切经》《契经》《藏经》或《三藏》。内容包括经、律、论三藏。“经”包括释迦牟尼在世时的说教以及后来僧入的少数佛教徒——阿罗汉或菩萨的说教在内;“律”包括释迦牟尼为信徒制定的必须遵守的仪轨规则;“论”包括关于佛教教理的阐述或解释。释迦牟尼涅槃不久,弟子们为保存他的说教,统一信徒的见解和认识,通过会议方式的结集,形成一致公认的经、律、论内容。其后又增加了有关经、律、论的注释和疏解等“藏外典籍”,成为卷帙浩繁的四大部类。原始佛教分裂以后,各大派别大多按照自己的观点编有本派的藏经,但只有上座部的三藏比较完整地保存下来,其他部派的典籍除了在汉文译本中保存一部分外,基本上都已散佚。早期的梵文经典只剩下少数零散贝叶本或纸写本至今尚存,全部三藏已难窥全貌。现存的《大藏经》按文字的不同可分为汉文、藏文、蒙文、满文、西夏文、日文和巴利语系等七种。此外还有过契丹文《大藏经》的刻造,但尚未发现传世的刻本。

佛教典籍《大藏经》

汉文《大藏经》为大小乘佛教典籍兼收的丛书。佛教传入中国内地以后的千余年间,仅经录即达近50种之多,流传至今尚有20余种,收录的经籍数量不等。各个时代编纂的《大藏经》形式和内容互有不同,除房山石经外,宋代以前主要以抄本形式在各大寺院和佛教徒中流传。五代、宋初,雕版事业兴起,始有佛经木刻本。自北宋太祖于开宝四年(971年)命高品、张从信两人在益州(今四川成都)雕印第一部《大藏经》起,历经元、明、清至民国,据传曾有各种经版20余副。如《开宝藏》《契丹藏》《崇宁藏》《毗卢藏》《圆觉藏》《资福藏》《赵城藏》《碛砂藏》《普宁藏》《弘法藏》《洪武南藏》《永乐南藏》《永乐北藏》《武林藏》《万历藏》《嘉兴藏》《龙藏》等。

  藏文《大藏经》包括经、律、论三藏和四续部,大致分为律、般若、华严、宝积、经部、续部、总目录七大类,是佛祖释迦牟尼的言教。佛祖示寂后经他的弟子们六次结集、记诵而成。《丹珠尔》主要是印度、西藏佛教大师、学者、译师对《甘珠尔》的注疏和论著的集成,其中包含较多的哲学、文学、艺术、语言、逻辑、天文、历算、医药、工艺、建筑等的典籍。大致分为赞颂、续部、般若、中观、经疏、唯识、俱舍、律部、本生、书翰、因明、声明、医方明、工巧明、修身部、杂部、阿底峡小部集、总目录18类。

  蒙文《大藏经》先后有四次译刻,最早是元大德年间在萨迦派喇嘛法光的主持下,由西藏、蒙古、回鹘和汉族僧众将藏文《大藏经》译为蒙文,在西藏地区雕造刷印;明万历年间曾补译过部分典籍增入刊行;明崇祯初年对旧本进行过鹇刊。清康熙二十二年(1683年)由和硕裕亲王福全领衔监修重刻《甘珠尔》;乾隆六年至十四年(1741-1749年)校译重刻了《丹珠尔》,方始完备。

  满文《大藏经》于清乾隆三十八年(1773年)根据汉文《大藏经》编次和内容翻译。乾隆五十五年(1790年)编译刻完,计108函,只收入般若、宝积、大集、华严、涅槃诸部和其他大、小乘单译经及密秘部经咒等共699种。

  西夏文《大藏经》始由汉文《大藏经》译出。宋景元年(1034年),《开宝藏》传到西夏(可能是《开宝期待》的天禧修订本),西夏的开国君主李元昊于兴庆府建造高台寺加以收藏,并召集回鹘僧人译为新创造的西夏文。先后历时53年译毕,共362帙,812部,3579卷。元世祖至元七年(1270年)由化身一行国师主持重行校勘并翻译未译的经籍,印制《三藏新经》。至元三十年(1293年),元世祖敕令主僧事的西壁土情转知沙门慧中等20余人负责将西夏文旧经送杭州刻印,至元成宗大德六年(1302年)竣工,前后共印刷了140余藏,但大多毁损无存,现各地发现的经论残卷仅数十种。

  日文《大藏经》自13世纪末叶迄20世纪20年代的700多年间,日本佛教界曾依据汉文本的各版《大藏经》,编纂、雕造、复刻或排印过《弘安藏》《天海藏》《黄檗藏》《弘教藏》《大正藏经》《大续藏经》和《大正新修大藏经》等7种版本的汉文《大藏经》。20世纪初,日本佛学界还将小乘上座部《三藏》译为日文本的《南传大藏经》65卷,并编辑出版《国译大藏经》《国译一切经》和《日本大藏经》,这三种藏经的内容除中国著述外,还收录了大量的日本章疏及杂著等。

  巴利语系《大藏经》为南传佛教上座部奉行的三藏典籍。现在流传于斯里兰卡、缅甸、柬埔寨、老挝、印度、巴基斯坦、泰国和中国云南省傣、布朗、德昂等民族地区。各种文字字母音译的巴利语系《大藏经》共有贝叶、纸写和排印的译本8种和日文译本1种。《大藏经》是研究佛教史的珍贵资料。