1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

15《诗经·小雅·彤弓》

15《诗经·小雅·彤弓》

【原文】

彤弓弨兮,受言藏之。

我有嘉宾,中心贶之。

钟鼓既设,一朝飨之。

彤弓弨兮,受言载之。

我有嘉宾,中心喜之。

钟鼓既设,一朝右之。

彤弓弨兮,受言櫜之。

我有嘉宾,中心好之。

钟鼓既设,一朝酬之。

【赏析】

1、这是天子宴请时唱的雅歌,后慢慢演变成一种礼仪文化。周天子为表示自己厚爱仁慈,常赏赐弓矢、青铜器、车马、酒食给功臣。此篇记彤弓赏有功诸侯,并设宴招待,类似仪式古代铭文多有记载。

2、全诗三章,每章六句,表彰受赐者保家卫国、忠心耿耿。三章内容相近,仅调整个别字词,彤弓的收藏动作、天子的高兴心情、频频劝酒的举止等,纯用赋法,语言准确简练,叙述跌宕起伏。

3、开篇点出受赐之物,彤弓。并把受赐者兴奋、恭敬、喜悦及珍爱之情悉数表达。受与藏之间加一言字,语速变缓,音节停顿,反映出受赏者表情严肃、举止庄重。

4、隆重场面嘎然而止,并无来龙去脉的陈述,一转直录天子之喜悦褒奖的心情。我把臣子直呼嘉宾,显得君臣关系亲密融洽。天子的喜悦情真意切;诸侯的举动意诚言善。

5、接下并无宴会铺陈盛况的正面描写,而仅仅描写前期筹备妥当。那么乐舞的表演、宾主尽欢的场面、丝竹盈耳的宏大,一定会一一呈现,如此以虚驭实,可谓精妙。

6、而臣子对弓的态度,藏、载、櫜,一次比一次细心、严谨;周天子对臣子的态度,贶之、喜之、好之,程度不断加深,宴会也是从飨、右,到酬,如歌之独唱到合唱,达至高潮。

【注释】

1、彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。

2、弨(chāo):弓弦松弛貌

3、言:句中助词。

4、藏:珍藏于祖庙中。

5、嘉宾:有功的诸侯。

6、中心:内心。

7、贶(kuàng):郑笺:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“贶古通作况,……《广韵》:况,善也。”

8、一朝:整个上午。

9、飨(xiǎng):用酒食款待宾客。

10、载:装在车上。

11、右:通”侑“,劝酒。

12、櫜(gāo):装弓的袋,此处指装入弓袋。

13、酬:互相敬酒。

【译文】

红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。

我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。

钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。

红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。

我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。

钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。

红漆雕弓弦松弛,功臣接过收櫜囊。

我有这些尊贵客,内心深处喜洋洋。

钟鼓乐器陈列好,一早设宴敬酒忙。