99《诗经·齐风·东方之日》
•
道家文化
99《诗经·齐风·东方之日》
【原文】
东方之日兮,
彼姝者子,在我室兮。
在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,
彼姝者子,在我闼兮。
在我闼兮,履我发兮。
【概览】
1、全诗以男子的口吻描写一个美好的爱情。两人形影不离、恩爱幸福。男子的喜悦,如晨曦中面对初升的旭日,热烈而艳丽;夜晚面对一牙新月,皎洁而恬静。言语中无一句淫邪,体现出《诗经》的“思无邪”的本质。
2、“在我室(闼)兮,履我即(发)兮”,承接的如此自然,男孩不仅将幽会地点和盘托出,亦抑制不住自己的爱意,将相处时的情景细细呈现。全诗道尽了女子的可爱与美好,男子的骄傲与自豪。
3、每章一、三、四、五押韵,与八个兮组成韵脚,称为联章韵。每章三四句又是重复,读起来极具流连咏叹情味。对后世诗文影响深远,如宋玉的《神女赋》、曹植的《洛神赋》从中可以看到此诗的痕迹。
【注释】
1、姝:貌美。
2、履:同蹑,放轻脚步。
3、即:通“膝”,古人席地而坐,安坐则膝在身前。
4、闼(tà 榻):内门。
5、发:走去,指蹑步相随。一说脚迹。
【译文】
太阳升起在东方。
有位姑娘真漂亮,
进我家门在我房。
进我家门在我房,
踩在我的膝头上。
月亮升在东方天。
有位姑娘真娇艳,
来到我家门里边。
来到我家门里边,
踩在我的脚跟前。