99《诗经·齐风·东方之日》

99《诗经·齐风·东方之日》

【原文】

东方之日兮,

彼姝者子,在我室兮。

在我室兮,履我即兮。

东方之月兮,

彼姝者子,在我闼兮。

在我闼兮,履我发兮。

【概览】

1、全诗以男子的口吻描写一个美好的爱情。两人形影不离、恩爱幸福。男子的喜悦,如晨曦中面对初升的旭日,热烈而艳丽;夜晚面对一牙新月,皎洁而恬静。言语中无一句淫邪,体现出《诗经》的“思无邪”的本质。

2、“在我室(闼)兮,履我即(发)兮”,承接的如此自然,男孩不仅将幽会地点和盘托出,亦抑制不住自己的爱意,将相处时的情景细细呈现。全诗道尽了女子的可爱与美好,男子的骄傲与自豪。

3、每章一、三、四、五押韵,与八个兮组成韵脚,称为联章韵。每章三四句又是重复,读起来极具流连咏叹情味。对后世诗文影响深远,如宋玉的《神女赋》、曹植的《洛神赋》从中可以看到此诗的痕迹。

【注释】

1、姝:貌美。

2、履:同蹑,放轻脚步。

3、即:通“膝”,古人席地而坐,安坐则膝在身前。

4、闼(tà 榻):内门。

5、发:走去,指蹑步相随。一说脚迹。

【译文】

太阳升起在东方。

有位姑娘真漂亮,

进我家门在我房。

进我家门在我房,

踩在我的膝头上。

月亮升在东方天。

有位姑娘真娇艳,

来到我家门里边。

来到我家门里边,

踩在我的脚跟前。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注