32《诗经·小雅·正月》
32《诗经·小雅·正月》
【原文】
正月繁霜,我心忧伤。
民之讹言,亦孔之将。
念我独兮,忧心京京。
哀我小心,癙忧以痒。
父母生我,胡俾我瘉?
不自我先,不自我后。
好言自口,莠言自口。
忧心愈愈,是以有侮。
忧心惸惸,念我无禄。
民之无辜,并其臣仆。
哀我人斯,于何从禄?
瞻乌爰止?于谁之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。
民今方殆,视天梦梦。
既克有定,靡人弗胜。
有皇上帝,伊谁云憎?
谓山盖卑,为冈为陵。
民之讹言,宁莫之惩。
召彼故老,讯之占梦。
具曰予圣,谁知乌之雌雄!
谓天盖高,不敢不局。
谓地盖厚,不敢不蹐。
维号斯言,有伦有脊。
哀今之人,胡为虺蜴?
瞻彼阪田,有菀其特。
天之杌我,如不我克。
彼求我则,如不我得。
执我仇仇,亦不我力。
心之忧矣,如或结之。
今兹之正,胡然厉矣?
燎之方扬,宁或灭之?
赫赫宗周,褒姒烕之!
终其永怀,又窘阴雨。
其车既载,乃弃尔辅。
载输尔载,将伯助予!
无弃尔辅,员于尔辐。
屡顾尔仆,不输尔载。
终逾绝险,曾是不意。
鱼在于沼,亦匪克乐。
潜虽伏矣,亦孔之炤。
忧心惨惨,念国之为虐!
彼有旨酒,又有嘉肴。
洽比其邻,婚姻孔云。
念我独兮,忧心殷殷。
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。
民今之无禄,天夭是椓。
哿矣富人,哀此惸独。
【赏析】
1、西周末年,荒淫骄奢的幽王宠幸褒姒,重用佞人,曾经兴盛的王朝被带入政治黑暗、国人皆怨、贫富悬殊、人人自危的人间地狱。此首写于国将亡之时的《正月》,恰似一首预言诗。
2、这位忧国忧民而不容于世的孤独士大夫同情人民的苦难遭遇,更被奸臣当道者排挤和中伤,他把当时朝廷的昏庸、腐败和残暴一一展现。全诗也反映了作者孤独、无助与绝望。
3、开篇以周之四月,夏历(农历六月)如窦娥之冤霜降写起。时令多霜反常,民间谣言四起,以气候变化喻国事反常。首章用三个忧字,是字的重复,亦是心情的加深。
4、诗人是名有能力、有远见的正直之士,入朝初期的欣喜,中期的被冷落、随后的被排挤和中伤。面对家国命运多难,忧心愈愈。这一形象从《正月》出现后,其后二千多年便一直是士大夫的榜样,光耀千世。
5、得志的佞臣巧言令色、嫉贤妒能,结党营私、狼狈为奸。心肠歹毒者高官厚禄,正直无私者不幸被贬,一个王朝灭亡前如此景象是必然的。诗中通过大量的警言,慨叹小人必将覆国。
6、同时,全诗大量运用修辞手法,有比喻、有对比,层层叠叠,不断加强。句型写法错落有致,适合此时此刻作者的心情,跌宕起伏,情绪激烈,似不受控的核聚变。
【注释】
1、正月:正阳之月,夏历(今阴历六月)大概是阳历盛夏。
2、讹(é)言:谣言。
3、孔:很。
4、将:大。
5、京京:忧愁深长。
6、癙(shǔ):幽闷。
7、痒:病。
8、俾:使。
9、瘉:病,指灾祸、患难。
10、莠(yòu)言:坏话。
11、惸(qióng):忧郁不快。
12、无禄:不幸。
13、乌:周家受命之征兆。此下二句言周朝天命将坠。
14、侯:维,语助词。
15、薪、蒸:木柴。
16、盖:通“盍”,何。
17、惩:警戒,制止。
18、讯:问。
19、具:通“俱”,都。
20、局:弯曲。
21、蹐(jí):轻步走路。
22、伦、脊:条理,道理。毛传:“伦,道;脊,理也。”
23、虺蜴(huǐ yì):毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。
24、阪(bǎn)田:山坡上的田。
25、有菀(wǎn):菀菀,茂盛。
26、扤(wù):动摇。
27、则:语尾助词。
28、执:执持,指得到。
29、仇(qíu)仇:慢怠。
30、力:用力。
31、燎:放火焚烧草木。
32、扬:盛。
33、宁:岂。
34、或:有人。
35、烕(miè):即“灭”。
36、宗周:西周。
37、终:既。
38、怀:忧伤。
39、辅:车两侧的挡板。
40、载输尔载:前一个“载”,虚词,及至。后一个“载”,所载的货物。
41、输,丢掉。
42、将:请。
43、伯:排行大的人,等于说老大哥。
44、员(yún):毛传:“益也。”指加固。45、仆:通“轐”,也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。46、曾:竟。
47、不意:不留意。
48、炤(zhāo):易见。
49、惨惨:忧愁不安。
50、云:亲近,和乐。
51、殷(yīn)殷:忧愁的样子。
52、佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。
53、蔌(sù)蔌:鄙陋。
54、椓(zhuó):打击。
55、哿( gě):欢乐。
【译文】
四月时节繁霜降,霜降失时心忧伤。
民心已乱谣言起,谣言传播遍四方。
独我一人愁当世,忧思不去萦绕长。
可怜担惊又受怕,忧思成疾病难当。
父母生我不逢时,为何令我遭祸殃?
苦难不早也不晚,此时恰落我头上。
好话既都嘴里说,坏话也全口中讲。
忧心忡忡不合时,因此受辱遭中伤。
郁郁不乐心里忧,想我没福能消受。
平民百姓无罪过,也成奴仆居末流。
可悲我们若亡国,利禄功名哪里求?
看那乌鸦将止息,飞落谁家屋檐头?
远望树林成一片,粗细只能当柴烧。
百姓正在危难中,上天昏睡不知道。
如果天命已确定,没人抗拒能奏效。
上帝皇皇最英明,究竟恨谁请相告?
人说山丘多么低,实为高峰与峻岭。
民间谣言纷纷起,不去制止哪能行。
但见老臣受征召,请他占梦来问讯。
都说自己最灵验,乌鸦雌雄谁分清?
人说天空多么高,我却怕撞把腰弯。
人说大地多么厚,我却怕陷把脚踮。
高声呼叫这些话,有条有理不瞎编。
令我悲哀今世人,为何像蛇毒牙尖!
请看山坡田地里,禾苗特出长得茂。
上天这样折磨我,唯恐把我打不倒。
当初朝廷来求我,唯恐推辞不应召。
得到我后很慢待,不再重用与倚靠。
心中忧愁深又长,好像绳结不能解。
当今政治真难说,为何越来越暴烈?
大火熊熊烧起时,难道有谁能扑灭?
辉煌显赫周王朝,褒姒竟然将它灭。
忧伤满怀常惨惨,又遇天阴雨绵绵。
车箱已经装载满,竟然抽去车挡板。
等到货物掉下来,大哥帮忙才叫唤。
车上箱板不要扔,加固辐条牢又安。
轴上伏兔勤检查,装载货物莫丢散。
这样终能渡艰险,莫将此事等闲看。
池沼之中鱼成群,并非快乐能安宁。
即使深藏不敢动,水清照样看得真。
愁思满怀长戚戚,忧虑国家多虐政。
他有美酒醇又香,山珍海味任品尝。
四邻五党多融洽,姻亲裙带联结广。
想我孤独只一身,郁郁不乐心忧伤。
卑鄙小人居好屋,庸劣之徒享米禄。
今世黎民太不幸,老天降灾伤无辜。
富贵人家多欢乐,可怜这里却孤独。