1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 民间故事

少女的意思是什么

少女:指未婚的少年女子,是女人在一生的成长的过程中未成年前的一个时期,指7到17岁的未成年女孩。基本释义:少:年龄小(1) 指7到17岁的未成年女子(满18周岁意为少女时代的结束,但仍可称为“少女”)(2)最年幼的女儿《史记·扁鹊仓公列传》

少女:指未婚的少年女子,是女人在一生的成长的过程中未成年前的一个时期,指7到17岁的未成年女孩。

基本释义:

少:年龄小

(1) 指7到17岁的未成年女子(满18周岁意为少女时代的结束,但仍可称为“少女”)

(2)最年幼的女儿

《史记·扁鹊仓公列传》:“(淳于意)以刑罪当传西之长安 。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:‘生子不生男,缓急无可使者!’於是少女缇萦伤父之言,乃随父西。”

明·来集之《铁氏女》:“自家铁氏少女是也。”

(3)年轻的未婚女子

14岁以上的女性称为妇女,未满14岁的男女称为儿童。而在现实生活中,妇女常指有孩子的女性,大于14周岁称少女,14岁以下(含本数)称幼女,7岁以下称儿童。

巴金《家》四:“这其间也曾象别的同样年纪的少女那样,做过一些美丽的梦。”

当代年轻人眼中,少女的定义从来不是年轻漂亮,而是勇敢自由且美好。

推荐一部**:《一个女王的少女时代》。

看了之后能够对少女有更好的理解。

梗概:该片讲述了为躲避皇室安排的求婚者维多利亚女王秘密离开,在法国的一家旅店,与一名的德国学生一见钟情的故事。

台风风的名字不是有了台风才取的,是事先确定了的。台风委员会命名表共有140个名字,分别由亚太地区的柬埔寨、中国、朝鲜、中国香港、日本、老挝、中国澳门、马来西亚、密克罗尼西亚联邦、菲律宾、韩国、泰国、美国和越南提供。命名表按顺序命名,循环使用。2000年从“达维”开始,一直到“苏力”,共使用了23个名字,2001年从第24个名字“西马仑”开始,到某一年命名表的最后一个名字“苏拉”使用后,又从第一个名字“达维”开始命名。

英文名 中文名 名字来源

Damrey 达维 柬埔寨

Longwang 龙王 中国

Kirogi 鸿雁 朝鲜

Kai-tak 启德 中国香港

Tembin 天秤 日本

Bolaven 布拉万 老挝

Chanchu 珍珠 中国澳门

Jelawat 杰拉华 马来西亚

Ewiniar 艾云尼 密克罗尼西亚

Bilis 碧利斯 菲律宾

Kaemi 格美 韩国

Prapiroon 派比安 泰国

Maria 玛莉亚 美国

Saomai 桑美 越南

Bopha 宝霞 柬埔寨

Wukong 悟空 中国

Sonamu 清松 朝鲜

Shanshan 珊珊 中国香港

Yagi 摩羯 日本

Xangsane 象神 老挝

Bebinca 贝碧嘉 澳门

Rumbia 温比亚 马来西亚

Soulik 苏力 密克罗尼西亚

Cimaron 西马仑 菲律宾

Chebi 飞燕 韩国

Durian 榴莲 泰国

Utor 尤特 美国

Trami 潭美 越南

Kong-rey 康妮 柬埔寨

Yutu 玉兔 中国

Toraji 桃芝 朝鲜

Man-yi 万宜 中国香港

Usagi 天兔 日本

Pabuk 帕布 老挝

Wutip 蝴蝶 澳门

Sepat 圣帕 马来西亚

Fitow 菲特 密克罗尼西亚

Danas 丹娜丝 菲律宾

Nari 百合 韩国

Vipa 韦帕 泰国

Francisco 范斯高 美国

Lekima 利奇马 越南

Krosa 罗莎 柬埔寨

Haiyan 海燕 中国

Podul 杨柳 朝鲜

Lingling 玲玲 中国香港

Kajiki 剑鱼 日本

Faxai 法茜 老挝

Vamei 画眉 澳门

Tapah 塔巴 马来西亚

Mitag 米娜 密克罗尼西亚

Hagibis 海贝思 菲律宾

Noguri 浣熊 韩国

Ramasoon 威马逊 泰国

Chataan 查特安 美国

Halong 夏浪 越南

Nakri 娜基莉 柬埔寨

Fengshen 风神 中国

Kalmaegi 海鸥 朝鲜

Fung-wong 凤凰 中国香港

Kammuri 北冕 日本

Phanfone 巴蓬 老挝

Vongfong 黄蜂 澳门

Rusa 鹿莎 马来西亚

Sinlaku 森拉克 密克罗尼西亚

Hagupit 黑格比 菲律宾

Changmi 蔷薇 韩国

Megkhla 米克拉 泰国

Higos 海高斯 美国

Bavi 巴威 越南

Maysak 美莎克 柬埔寨

Haishen 海神 中国

Pongsona 凤仙 朝鲜

Yanyan 燕燕 中国香港

Kujira 鲸鱼 日本

Chan-hom 灿鸿 老挝

Linfa 莲花 澳门

Nangka 浪卡 马来西亚

Soudelor 苏迪罗 密克罗尼西亚

Imbudo 伊布都 菲律宾

Koni 天鹅 韩国

Hanuman 翰文 泰国

Etau 艾涛 美国

Vamco 环高 越南

Krovanh 科罗旺 柬埔寨

Dujuan 杜鹃 中国

Maemi 鸣蝉 朝鲜

Choi-wan 彩云 中国香港

Koppu 巨爵 日本

Ketsana 凯萨娜 老挝

Parma 芭玛 澳门

Melor 茉莉 马来西亚

Nepartak 尼伯特 密克罗尼西亚

Lupit 卢碧 菲律宾

Sudal 苏特 韩国

Nida 妮妲 泰国

Omais 奥麦斯 美国

Conson 康森 越南

Chanthu 灿都 柬埔寨

Dianmu 电母 中国

Mindule 蒲公英 朝鲜

Tingting 婷婷 中国香港

Kompasu 圆规 日本

Namtheun 南川 老挝

Malou 玛瑙 澳门

Meranti 莫兰蒂 马来西亚

Rananim 云娜 密克罗尼西亚

Malakas 马勒卡 菲律宾

Megi 鲇鱼 韩国

Chaba 暹芭 泰国

Kodo 库都 美国

Songda 桑达 越南

Sarika 莎莉嘉 柬埔寨

Haima 海马 中国

Meari 米雷 朝鲜

Ma-on 马鞍 中国香港

Tokage 蝎虎 日本

Nock-ten 洛坦 老挝

Muifa 梅花 澳门

Merbok 苗柏 马来西亚

Nanmadol 南玛都 密克罗尼西亚

Talas 塔拉斯 菲律宾

Noru 奥鹿 韩国

Kularb 玫瑰 泰国

Roke 洛克 美国

Sonca 桑卡 越南

Nesat 纳沙 柬埔寨

Haitang 海棠 中国

Nalgae 尼格 朝鲜

Banyan 榕树 中国香港

Washi 天鹰 日本

*Matsa 麦莎 老挝

Sanvu 珊瑚 澳门

Mawar 玛娃 马来西亚

Guchol 古超 密克罗尼西亚

Talim 泰利 菲律宾

Nabi 彩蝶 韩国

Khanun 卡努 泰国

Vicente 韦森特 美国

Saola 苏拉 越南

中国提供的名字是:“龙王”、“玉兔”、“风神”、“杜鹃”、“海马”、“悟空”、“海燕”、“海神”、“电母”和“海棠”。

其实台风最早叫做“大风”,是东南沿海人们的一种叫法。后来西方水手根据中国人的叫法将它翻译了过去。之后日本在明知维新时将它回译成了汉字“台风”。想必大家都知道近代中国新出现的很大一部分新词都是根据日本的翻译来的,如“政治”、“民主”等等,因此就有了“台风”一词了。

命名的删除:如当前被命名的台风对生命或财产造成重大伤亡和损失的。国际气象组织会讨论决定,是否将其从循环名单中删除(这个名字将永远留给这最后一个使用它的台风),再由原来这个名称的国家重新提交新的名称