1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

佛说大乘无量寿经(佛说大乘无量寿经庄严清净平等觉经全集)

佛说大乘无量寿经

康本《佛说无量寿经》,上卷和下卷的正文一共有:17324个字。,不算,香赞,真言,回向,等文。。我是,一个字,一个字数的,不是电脑统计的,电脑程序,统计,他包括,标点符号,那样的统计,不对!,,南无阿弥陀佛。。。

少说就俩字 是汉字 多少呢就是无数字 再说说就是无字 无字天书吗 我是看不懂的
汉字我明白不知道经典精确准确具体全面的内容 如果说是无数字呢 那就是所关联的经典的各种语言译本乃至他方世界的类似于此经典描述雷同有关于无量寿的所有经典 还有的无量寿经没有出世呢
不知道你能理解多少 我的这种回答能不能叫你迷惑 就要看你的辩解啦

佛说大乘无量寿经全文注音版

前者是后者的会集本,由民国时期佛学大德夏莲居老居士会集。他将后者的五种古代版本的内容会集,内容基本上都来自于后者,但也有不相同之处。佛教界人士指出该会集本诸多不妥当之处。
1、前者的题目是后者五种原译本题目的整合,但佛教界人士有人觉得不妥。流传至今的无量寿经五种原译本分别是:曹魏时期康僧铠主持翻译的《佛说无量寿经》(这是净土宗十三祖印光大师推荐的版本)、东汉支娄迦谶译《佛说无量清净平等觉经》;吴支谦译《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》;唐菩提流支译《无量寿如来会》(即《大宝积经》第五会);北宋法贤译《大乘无量寿庄严经》(来自无量寿经_百度百科)。很显然,“佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经”的经题是这五种译本题目的综合,但是东林寺大安法师认为:无量寿就是就是清净平等的意思,会集本题目同时堆积二者乃”床上加床,头上安头“;而且,经题一旦修改,改了之后“久迷其源”,后人就不知道他在说那部经了,因此汇集是一种很有风险的事。(请看《大安法师答疑如何对待无量寿经汇集本? 》)
2、前者删减了五种原译本中重要的文字,佛教界人士普遍觉得不妥。比如:五种原译本都有过去无量无数无央数劫以前,有古佛出现,第一尊佛是定光佛,这些古佛的出现,一则表明娑婆世界的众生的善根能够感的这些古佛一一示现八相成道,另一方面,这些古佛,悲心不舍众生,首尾两尊佛,一个是定光佛,又叫燃灯佛,是释迦牟尼佛的亲教师,那么,另一端是是世自在王如来,是法藏菩萨,即阿弥陀佛的亲教师,这两者遥相呼应,说明法藏菩萨是在娑婆世界出家的,是跟娑婆世界的众生有甚深的法缘的。但是夏莲居的会集本竟然一下子把这些古佛的名称都不要了。
3、会集本对阿弥陀佛四十八大愿,改变了顺序,将两到三个愿望揉捏在一起,不太合理。对菩萨发的愿,汇集以后的成了针对凡夫众生发的愿。比如:魏译本愿文是:“设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,生尊贵家,若不尔者,不取正觉。”(第43愿)而夏会本则为:“我作佛时,十方众生,闻我名字,……寿终之后,生尊贵家,诸根无缺,常修殊胜梵行,若不尔者,不取正觉。”(第26愿)夏会本的文句一改,便将针对十方菩萨所发的愿转变成针对十方众生所发之愿,有悖阿弥陀佛本愿之意。
4、有的会集之处缺乏依据,在五种原译本中都找不到相应文字,属于“凭空增加”。比如:夏会本的“应念受供愿”(第38愿)在五种原译本中,找不到相关的经文。
5、会集本有的文字取舍缺乏基本常识,删改一字后,意思大不一样。比如:《无量寿经》后汉支娄迦谶及吴支谦两种译本中,皆有这麽一段:“阿闍世王太子及五百长者子闻阿弥陀佛二十四愿,皆大欢喜踊跃……”可到了夏氏会集本里,这句话则成了”佛说阿弥陀佛为菩萨,求得是愿时,阿闍王子与五百长者闻之皆大欢喜……。“夏氏将“王太子”改为“王子”,王太子是要继承王位的,王子不一定,这就表明缺乏最基本的历史常识,这能叫“慎之又慎,不敢有只字之忽”吗?第二、会集本将原译本中“阿闍世”简称“阿闍”不可以,没有这么简称的,那他原名究竟是“阿闍世”还是“阿闍梨”呢?第三、原译本中的“五百长者子”被简化为“五百长者”,长者的儿子能是长者本人吗?(请看思豁法师: 评夏莲居《无量寿经》会集本 )
6、会集本任意删改与会的僧人名字、裁剪原经重要文字,造成误会。原五种译本中经首都有三兄弟:“尊者优楼频螺迦叶,尊者伽耶迦叶,尊者那提迦叶”和禅宗第一代祖师“尊者摩诃迦叶”共有四名尊者,但在夏氏会集本(法会圣众第一)中被篡改为不明身份的“尊者迦叶”一尊名。又如:后汉支娄迦谶和吴支谦的译本上都是:“不信道德,不信有贤明先圣,不信作善为道,可得度世,不信世间有佛……”。曹魏康僧铠译本上简洁为“不信先圣诸种佛经法……”。可见,在译本中,佛、法、僧三宝住持俱全,可是,夏氏会集本(浊世恶苦第三十五,其五段)中将三位一体的佛、法、僧砍断为:“不信诸佛经法……”,僧宝不住持了?
7、宋代法贤法师所译译本中阿弥陀佛有些大愿对度化末法众生极为重要的内容,但被夏氏会集本删除,造成遗憾。如:宋译本法藏比丘发愿(第14愿)说:“我得菩提成正觉已,所有十方无量无边无数世界一切众生,闻吾名号,发菩提心,种诸善根,随意求生诸佛刹土,无不得生,悉皆令得阿耨多罗三藐三菩提。”可见阿弥陀佛也并不是只希望大家都去他那里,而是随众生之意,这才是彻底悲心的体现。但是,这么重要的一愿,在夏莲居会集本中,是被删去不存的。被删去的还有两愿,都是宋译本独有而为他本所无的,分别见宋译本第20愿、21愿。
其实,该会集本不合理地省略、删减、增加五种原译本的地方很多很多,不甚枚举。限于篇幅,不能一一举出。
可见,《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》会集五种原译本,效果并不理想,仍存在莲池大师、印光大师所斥责的“不由梵本,唯酌华文,未顺译法”、"去取旧文。亦有未尽"(见《 莲池大师:对王龙舒会集本的态度》)、“胆大心粗”(《论印光大师评”会集本“》的毛病。梅光羲替夏会集本作序云︰“无一语而不详参,无一字而不互校,务使精当明确,凿然有据,无一义不在原译之中,无一句溢出本经之外。”,这显然是溢美之词了。(以上参考观点主要见《无量寿经会集本》异议集要点评》)。

佛说大乘无量寿经全文读诵60分钟

南无阿弥陀佛,尊敬的师兄,《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》读诵视频带自动翻页字幕的女声读诵的,请至净宗学院网站,首页点击影音,选择有声书,再选择《净土五经》,然后选择《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,里面可供选择的有很多,您可以试听一下,喜欢还可以直接下载。非常方便。