1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

44《诗经·小雅·四月》

44《诗经·小雅·四月》

【原文】

四月维夏,六月徂署。

先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。

乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。

废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。

我日构祸,曷云能穀?

滔滔江汉,南国之纪。

尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。

匪鳣匪鲔,潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋。

君子作歌,维以告哀。

【赏析】

1、这是首迁谪诗,系为抒发强烈悲愤之情而作。做为一位以莫须有被朝廷放逐的臣子,在九个月长途跋涉南方的途中,有家不能归,心中满怀冤屈,写下这首哀怨之诗。

2、四月维夏到冬日烈烈,从夏到冬历时三季,艰难而屈辱的放逐历程,长久地折磨着他的身心。四月、六月、秋日、冬日,是诗作的行文脉络,亦是其难以忘怀的心灵烙印。

3、“先祖匪人,胡宁忍予”,作为功勋卓著的英烈后裔,却遭如此劫难,既是在责先人的不庇佑,更是斥责当权者的薄情寡义。

4、终于到达流放之地,看到附近有山,山有栗树、梅树,勾起对家乡的思念,在此,也慢慢静下心来,追思自己遭贬的真正原因。

5、归于自己的不肯同流合污,太耿直公正,必然得罪君上身边的小人。想到此,放眼望去,巍峨的山峦下是浩瀚的长江与汉水。汹涌澎湃,气吞万象,容纳百川,更显规矩有道,谦卑低下。

6、而当今主上昏聩无能,忠奸不辨,国将不国,让我等内心又是痛苦不堪。也许是长时间的奔波,太过劳累;也许是不再让往事牵怀。一丝归隐之意浮上心头。如鹰、如鱼、远离尘嚣,是多么的明智与畅快。

7、末章,诗人看着眼前的两株野菜,慢慢静下来心来,并记下自己的意图与警示:记哀思,更是为反省自己,谨言慎行,提防谗人,远离祸害。

【注释】

1、四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。

2、徂(cú):往。

3、徂暑,意谓盛暑即将过去。

4、匪人:不是他人。

5、胡宁:为什么。

6、忍予:忍心让我(受苦)。

7、卉(huì):草的总名。

8、腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

9、瘼(mò):病、痛苦。

10、爰:何。

11、适:往、去。

12、归:归宿。

13、烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。

14、飘风:疾风。

15、发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。16、谷(gǔ):善、好。

17、何:通“荷”,承受。

18、侯:有。

19、废:大。

20、残贼:残害。

21、尤:错。罪过。

22、相:看。

23、载:又。

24、构:“遘”的假借字,遇。

25、曷:何。云:语助词。

26、江汉:长江、汉水。

27、南国:指南方各河流。

28、纪:纪,纲纪也,谓经带包络。

29、尽瘁:尽心尽力以致憔悴。

30、仕:任职。

31、有:通“友”,友爱,相亲。

32、鹑(tuán):雕。

33、鸢(yuān):老鹰。

34、翰(hàn)飞:高飞。

35、戾(lì):至。

36、鱣(zhān):大鲤鱼。

37、鲔(wěi):鲟鱼。

38、蕨薇:两种野菜。

39、杞:枸杞。

40、桋(yí):赤楝。

【译文】

四月已经是夏天,六月酷暑就将完。

祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?

秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。

颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?

冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。

没有一家不快活,独我遭灾多悲切!

好树好花满山隈,既有栗树也有梅。

大受破坏与残害,不知那是谁的罪。

看那山间泉水横,一会清来一会浑。

我却天天遇祸患,哪能做个有福人?

长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。

鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。

为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。

为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。

蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。

我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。