37《诗经·小雅·小弁》
37《诗经·小雅·小弁》
【原文】
弁彼鸒斯,归飞提提。
民莫不穀,我独于罹。
何辜于天?我罪伊何?
心之忧矣,云如之何?
踧踧周道,鞫为茂草。
我心忧伤,惄焉如捣。
假寐永叹,维忧用老。
心之忧矣,疢如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。
靡瞻匪父,靡依匪母。
不属于毛?不罹于里?
天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。
有漼者渊,萑苇淠淠。
譬彼舟流,不知所届。
心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。
雉之朝雊,尚求其雌。
譬彼坏木,疾用无枝。
心之忧矣,宁莫之知?
相彼投兔,尚或先之。
行有死人,尚或墐之。
君子秉心,维其忍之。
心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。
君子不惠,不舒究之。
伐木掎矣,析薪扡矣。
舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。
君子无易由言,耳属于垣。
无逝我梁,无发我笱。
我躬不阅,遑恤我后。
【赏析】
1、此诗是一位母死父再续,遭后母虐待,父亲抛弃自己的哀歌。他在流浪中有过失落、孤单,更有嗟叹与思考,特别类似大舜的遭遇。
2、一个人不是孤儿,胜似孤儿的时候,一定是把悲痛的心情,想反复倾吐。首章便以美景衬哀情,抒发内心的无奈与感叹,重重的幽怨。
3、直陈事由,情感稍稍平复。原想远眺忘忧,可平坦的大道上、杂草丛生。刚刚舒缓的心又忧伤起来。
4、回想母亲去逝后,自己对父亲唯恐不尊重,对后母唯恐不依顺。可还是被新家嫌弃,抛置。只好把这份怨愤归咎于上天。无归感,失落感,极其沉重。
5、四、五章再次用眼前美景反衬自己的痛苦忧伤。柳青苇绿,呢喃细语的鸟儿成双成对,悠闲自在,可我却漂泊不定,憔悴不堪,心灵无所归处。
6、六章以特定事件相比:野兔投网尚有放走,客死道旁亦人埋。可父亲为什么枉信谗言,是非曲直不辨。使我蒙蔽被逐。
7、末章反思自己,生活处处是陷阱,说到底还是自己不谨慎。如果真如大舜那样,多长心眼、多去忍耐,永葆大爱,随时应变,也不至于今天连安身之所都没有。更别说自己今后的成家立业,自我发达。
8、人生就是如此,时也、命也。再有敏锐的感触与观察,再去有感而发,都没用。改变不了他人,也改变不了外在。只有审时度势,抓住机会,改变自己,才有可能走出困境,迎来新生,古今一也。
【注释】
1、弁(pán):通“般”、通“昪”,快乐。
2、鸒(yù):鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白,喜群飞,鸣声“呀呀”,又名雅乌。
3、斯:语气词,犹“啊”、“呀”。
4、提(shí)提:群鸟安闲翻飞的样子。
5、榖:美好。
6、罹:忧愁。
7、辜:罪过。
8、云:句首语气词。
9、踧(dí)踧:平坦的状态。
10、周道:大道、大路。
11、鞫:阻塞、充塞。
12、惄(nì):忧伤。
13、假寐:不脱衣帽而卧。
14、永叹:长叹。
15、用:犹“而”。
16、疢(chèn):病,指内心忧痛烦热。
17、疾首:头疼。
18、如:犹“而”。
19、桑梓:古代桑、梓多植于住宅附近,后代遂为故乡的代称,见之自然思乡怀亲。20、止:语气词。
21、靡:不。
22、匪:不是。
23、“靡…匪…”句,用两个否定副词表示更加肯定的意思。
24、瞻:尊敬、敬仰。
25、依:依恋。
26、属:连属。
27、毛:犹表,古代裘衣毛在外。此两句毛、里,以裘为喻,指裘衣的里表。
28、离:通“丽”,附着。
29、辰:时运。
30、菀:茂密的样子。
31、蜩(tiáo):蝉。
32、嚖嚖:蝉鸣的声音。
33、漼(cuǐ):水深的样子。
34、渊:深水潭。
35、萑(huán)苇:芦苇。
36、淠(pèi)淠:茂盛的样子。
37、届:到、止。
38、维:犹“其”。
39、伎(qí)伎:鹿急跑的样子。
40、雉(zhì):野鸡。
41、雊(gòu):雉鸣。
42、坏木:有病的树。
43、疾:病。
44、用:犹“而”。
45、宁:犹“乃”、犹“岂”,竟然、难道。46、相:看。
47、投兔:入网的兔子。
48、先:开、放。
49、行(háng):路。
50、墐(jìn):掩埋。
51、秉心:犹言居心、用心。
52、维:犹“何”。
53、忍:残忍。
54、陨:落。55、酬:劝酒。
56、舒:缓慢。
57、究:追究、考察。
58、掎(jǐ):牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。
59、析薪:劈柴。
60、扡(chǐ):顺着纹理劈开。
61、佗(tuó):加。
62、浚:深。
63、由:于。
64、属:连接。
65、垣:墙。
66、逝:借为“折”,拆毁。
67、梁:拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。
68、发:打开。
69、笱(gǒu):捕鱼用的竹笼。
70、躬:自身。
71、阅:被收容。72、遑:暇。
73、恤:忧虑。
【译文】
那些雅乌多快活,安闲翻飞向巢窠。
人们生活都美好,独独是我遇灾祸。
我对苍天有何罪?我的罪名是什么?
忧伤充满我心中,对此我又能如何?
平平坦坦那大道,到处长满青青草。
深深忧伤在我心,忧伤如同棒杵捣。
和衣而卧哀声叹,忧伤使我容颜老。
忧伤充满我心中,头疼心烦真焦躁。
看到桑树梓树林,恭敬顿生敬爱心。
无时不尊我父亲,无时不恋我母亲。
不连皮裘外面毛,不附皮裘内里衬。
老天如今生下我,哪里有我好时运?
株株柳树真茂密,上面蝉鸣声声急。
深不见底一潭水,周围芦苇真密集。
我像漂流的小舟,不知漂流到哪里。
忧伤充满我心中,没空打盹思不息。
看那野鹿快奔跑,扬起四蹄真轻巧。
听那野鸡早晨叫,雄鸟尚且求雌鸟。
我就像那有病树,病得长不出枝条。
忧伤充满在心中,难道就没人知道?
看那野兔入罗网,尚且有人把它放。
路上遇到了死人,尚且有人把他葬。
父亲大人的居心,为何残忍这模样?
忧伤充满我心中,使我眼泪落千行。
父亲大人信谗言,就像任人把酒劝。
父亲大人不慈爱,思考事情不周全。
伐树得用绳牵引,砍柴刀顺纹理间。
放过真正有罪人,罪加我身任意编。
不高就不是山峦,不深就不是水泉。
君子不能轻发言,有人耳朵贴墙边。
不要把我鱼梁拆,不要把我鱼笼扳。
我身已经无处容,后事哪有空挂念!