22《诗经·小雅·庭燎》
22《诗经·小雅·庭燎》
【原文】
夜如何其?
夜未央,庭燎之光。
君子至止,鸾声将将。
夜如何其?
夜未艾,庭燎晣晣。
君子至止,鸾声哕哕。
夜如何其?
夜乡晨,庭燎有辉。
君子至止,言观其旂。
【赏析】
1、周宣王之前是无道的厉王,之后就是昏聩的幽王。宣王四十年在位期间,勤勉于政事、励精图治,内安百姓,外伐强敌,史称“宣王中兴”。宣王中年怠政,姜后脱簪以谏,宣王改过而勤于政。
2、全篇别出新裁,没有用宏大叙事去赞美周王,而是抓住早朝前细微而典型的对话,侧面表现君王为政认真,夜不能寐,生怕耽误大的朝会,屡次问鸡人时间。语短意浅,形象逼真地再现其心情和态度。
3、夜未央、夜未艾、夜乡晨,是对王回复。从开始的庭堂蜡光明亮,到烛光与天色相映,慢慢夜幕退去,天已微明,烛光暗淡。
4、答者是守候在王身边的鸡人,即报时官。其回答俭省而优雅,呈现尽职和谨严。一个小官尚如此干练称职,朝庭的有序和高效可想而知。
5、每章的后半段,阵阵依稀可闻的铃声由远及近,慢慢清脆悦耳,急促有力,诸侯已渐渐悉数到达。肃穆庄重。只见升起的旗帜,在朝堂外飒飒作响。
6、宣王严肃纲纪,臣子忠心耿耿。如此上下齐心,必有中兴。全诗不用比兴,亦不铺陈,却用白描,工巧精妙。
【注释
1、其:语尾助词。
2、央:尽。
3、庭燎:宫廷中照亮的火炬。
4、鸾:也作“銮”,铃。此为旂上的铃。
5、将(qiāng)将:铃声。
6、艾:尽。
7、晣(zhé)晣:明亮。
8、哕(huì)哕:铃声。
9、乡(xiàng):同"向"。
10、言:乃,爱。
11、煇:较暗淡的光。
12、旂(qí):上面画有交龙、竿顶有铃的旗,诸侯树旂。
【译文】
现在夜色啥时光?
夜色还早天未亮。
庭中火烛放光芒,
诸侯大臣快来到,
好像车铃叮当响。
现在夜色啥时光?
夜色还早无晨光。
庭中火烛明晃晃,
诸侯大臣快来到,
好像车铃响叮当。
现在夜色啥时光?
夜色将尽露晨光。
庭中火烛仍明亮,
诸侯大臣快来到,
看见旌旗在飘扬。