2《诗经·小雅·四牡》
2《诗经·小雅·四牡》
【原文】
四牡騑騑,周道倭迟。
岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。
四牡騑騑,啴啴骆马。
岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。
翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。
王事靡盬,不遑将父。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。
王事靡盬,不遑将母。
驾彼四骆,载骤骎骎。
岂不怀归?是用作歌,将母来谂。
【赏析】
1、《四牡》诗写出了一个勉力尽忠王事臣子的形象。君敬臣忠,做为臣子自然当尽心竭力。王事虽是繁重,臣子上对国家负责,鞠躬尽瘁;下对百姓服务,死而无憾。以公事为重,尽忠报国;宴会上君上唱和之,以慰劳臣工的辛勤付出。
2、诗以开始,就展现出这样一个画面:草木稀疏,荒野漫漫,蜿蜒曲折的道路上,尘土飞扬。一辆上下颠簸的车骑,原本雄壮威武的四匹高头大马亦疲乏力尽。辛苦奔忙的臣子虽屡屡反问式的念叨:岂不怀归,更衬托出其步伐的坚韧。
3、空中的鸟儿轻快的飞过,将息将止时,低头看看自己,却日夜颠倒、公务繁忙。诗人以孝鸟鵻比兴自己的不孝,更增添了自己移孝于忠的情感力度。第一、二、五章又以马比自己:曾经的精心挑选、高大矫健、光鲜亮丽,今日已是责任重大,砥砺前行。
4、人生不就是这样吗?什么是好,什么是坏。如四牡騑騑,担起自己应尽的一份责任与道义,使命与召唤。无论家乡多么遥远,无论路途多么艰辛,既然选择了服务于国家与百姓,必不辱使命而归。
【注释】
1、四牡:四匹公马。
2、騑(fēi)騑:马不停地走而显得疲劳。《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”3、周道:大路。
4、倭迟(wēiyí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。5、靡:无。
6、盬(gǔ):止息。7、嘽(tān贪)嘽:喘息的样子。
8、骆:黑鬃的白马。9、启处:启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。启处,指在家安居休息。10、鵻(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。11、苞:茂密。
12、栩(xǔ):柞树。13、将:奉养。14、杞:枸杞树。15、骎(qīn)骎:形容马走得很快。16、谂(shěn):想念。
【译文】
四匹雄壮的骏马向前飞奔,
宽广的大路遥迢而又漫长。
难道我不想回到我的家乡?
但君王的差使还没有完成,
我内心里禁不住暗暗悲伤。
四匹雄壮的骏马向前飞奔,
黑鬃白马累得喘息腿发慌。
难道我不想回到我的家乡?
但君王的差使还没有完成,
我没有闲暇安享静好时光。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,
有时高空飞有时低处翱翔,
最终栖落在茂密的柞树上。
但君王的差使还没有完成,
我顾不上把老父亲来奉养。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,
有时自在飞有时收起翅膀,
最终落在茂密的枸杞树上。
但君王的差使还没有完成,
我顾不上把老母亲来奉养。
我驾驭着四匹黑鬃的白马,
风驰电掣般在大路上奔忙。
难道我不想回到我的家乡?
不得已苦心创作这首诗歌,
寄托我对母亲深深的怀想。