159《诗经·豳风·九罭》
•
道家文化
159《诗经·豳风·九罭》
【原文】
九罭之鱼,鳟鲂。
我觏之子,衮衣绣裳。
鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。
鸿飞遵陆,公归不复,於女信宿。
是以有衮衣兮,
无以我公归兮,
无使我心悲兮。
【概览】
1、这首诗表达了百姓对周公的爱戴和挽留之情。以大鱼网网住小鱼起兴,象征对周公的敬重与爱戴;以大雁的飞行象征周公的离开。明知周公要离开,故把他的衣服藏起来的那种神态,表现的十分天真可爱,突出了一种急迫而又无奈的心情。
2、“九罭之鱼,鳟鲂”,正准备手忙脚乱地去捕鱼,却碰到周公来私访。“鸿飞遵渚,公归无所,於女信处”。鸿雁留宿沙州水边,第二天又要飞走不逗留;“鸿飞遵陆,公归不复,於女信宿”。人与鸿雁不同,相聚相逢都不易。挽留的诚意与巧妙的比喻结合,感情真挚。
3、“是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮”。千碑万碑不如百姓的口碑。此言道出一个古老的传统:清官离任,百姓将其官服藏起来,表达对其诚恳的挽留。后演变成戏剧中的留靴。
【注释】
1、九罭(yù):网眼较小的渔网。
2、九,虚数,表示网眼很多。
3、鳟鲂:鱼的两个种类,肉皆鲜美。
4、觏(gòu):碰见。
5、衮(gǔn):古时礼服,一般为君主或高级官员所穿。
6、遵渚:遵,沿着;
7、渚,沙洲。
8、女(rǔ):汝。你。
9、信处:再住一夜称信;
10、处,住宿。
11、陆:水边的陆地。
12、信宿:同“信处”,住两夜。
13、是以:因此。
14、有:持有、留下。
15、无以:不要让。
【译文】
细眼渔网去捕捞,鳟鱼鲂鱼都打到。
路上遇见周老爷,锦绣礼服真美妙。
大雁高飞沿洲渚,
周公归去没处住,
留您两夜在此宿。
大雁高飞沿河岸,
周公去了不回还,
留您在此住两晚。
把您礼服保留啊,
我的周公别走啊,
不要让我悲愁啊!