1. 蓬莱阁传说 | 蓬莱阁旁! | 神话故事!首页
  2. 道家文化

141《诗经·陈风·墓门》

141《诗经·陈风·墓门》

【原文】

墓门有棘,斧以斯之。

夫也不良,国人知之。

知而不已,谁昔然矣。

墓门有梅,有鸮萃止。

夫也不良,歌以讯之。

讯予不顾,颠倒思予。

【概览】

1、全诗虽短小,却整篇都是对不良之人的讽刺与嘲讽。陈桓公在世,陈人知佗之不臣,而桓公不去,以及于乱。是以国人追咎桓公,刺其智不及其后。句句沉郁顿挫,直责痛贬,毫不留情。

2、首章以棘起兴,墓门前长满酸枣树,用刀斧可砍去;国之不良,用什么办法可以铲除?有个人在其位不谋其政,国人愤其莫然不知。

3、末章对不良之人进一步讽刺,墓地丛生了梅林,成群猫头鹰在哀号。国人对你寄予厚望,可你耽于享乐、声色犬马,丝毫不听告诫,等你下台潦倒时恐怕悔之晚矣。

4、此诗艺木上亮点颇多:短小,却丰富,整齐富有韵律;每章四、五句运用“顶针”手法,将告诫转为叹息,衔接得十分自然;开头均以植物起兴,象征对丑恶的痛恨,直斥中不乏蕴美。

【注释】

1、墓门:墓道的门。一说陈国城名。2、棘:酸枣树。3、斯:析,劈开,砍掉。4、夫:这个人,指陈陀。5、知而不已:尽管尽人皆知,他却依然如故。6、谁昔:往昔,由来已久。

7、然:这样。8、梅:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。9、鸮(xiāo):猫头鹰,古人认为是恶鸟。

10、萃:集,栖息。11、讯:斥责,告戒。12、颠倒:跌倒。

【译文】

墓门前长着枣树,

就操起斧子把它砍掉。

这个人是不良之徒,

国中的人无不知晓。

知道他居心险恶却不加制止,

很早以来就已这样糟糕。

墓门前长着梅树,

猫头鹰聚集在树上。

这个人是不良之徒,

唱支歌儿把警钟敲响。

告戒的话充耳不闻,

栽了跟斗才想起我的歌唱。