125《诗经·唐风·采苓》

125《诗经·唐风·采苓》

【原文】

采苓采苓,首阳之巅。

人之为言,苟亦无信。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。

人之为言,苟亦无与。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。

人之为言,苟亦无从。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

【概览】

1、古今学者、大家均认可此诗是专门劝谏晋献公而作。献公亲信佞臣,杀太子申生,引他人怨,但毕竟不敢大胆直抒胸臆,所以以诗言志。

2、历史上志士名人、忠臣良将被小人谗言害死,面对小人当道,正直的卿大夫只有以诗排遣满腔怒火,这饱含怨愤的呼吁,在《采苓》已见。

3、三章以采苓、采苦、采葑起兴,含蓄点出苟以无信,内容之虚假;苟以无与,谎言不必理睬;苟以无从,教唆不可信从。舍旃舍旃重复三次,反复强调佞言不可靠。以胡得焉收尾,表明伪言者必徒劳无功。

【注释】

1、苓:一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”2、首阳:山名,山西永济县南的雷首山。首阳山全国有多处,不考。3、为(wěi伪)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。4、苟亦无信:不要轻信。5、舍旃(zhān瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。6、无然:不要以为然。7、胡:何,什么。8、苦:苦菜,野生可食。9、无与:勿用也。指不要理会。10、葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。

【译文】

采黄药啊采黄药,

首阳山顶遍地找。

有人专爱造谣言,

切勿轻信那一套。

别信它呀别信它,

流言蜚语不可靠。

有人专爱造谣言,

到头什么能捞到?

采苦菜啊采苦菜,

首阳山脚遍地找。

有人专爱造谣言,

切勿跟随他一道。

别信它呀别信它,

流言蜚语不可靠。

有人专爱造谣言,

到头什么能捞到?

采芜菁啊采芜菁,

首阳东麓遍地找。

有人最爱说假话,

切勿信从随他跑。

别信它呀别信它,

流言蜚语不可靠。

有人专爱造谣言,

到头什么能捞到?

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注