121《诗经·唐风·鸨羽》

121《诗经·唐风·鸨羽》

【原文】

肃肃鸨羽,集于苞栩。

王事靡盬,不能蓺稷黍。

父母何怙?

悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。

王事靡盬,不能蓺黍稷。

父母何食?

悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑。

王事靡盬,不能蓺稻梁。

父母何尝?

悠悠苍天,曷其有常?

【概览】

1、春秋时期的晋国,土地稀缺、政治黑暗,对百姓却徭役沉重。农民无时间种地耕作,王事一拨又一拔;行役征夫远离故土,无论赡养父母,更别说安居乐业。本诗即对这残酷现实的控诉。

2、三章开头皆以肃肃领起,奠定了全诗感伤悲凉的基调。鸨鸟本属雁类,爪间有蹼,一般栖息于湿地,可集结于树。隐喻农民不耕种,长年在外漂泊服役,不再务本,苦不堪言。

3、接着反复质问:父母何怙?何食?何尝?曷其有所?有极?有常?一呼父母,再呼苍天,感情激越,令人酸痛催肝!如此悲惨命运的始作者正是求生之厚的上位者。

4、一直以来的家国天下,对子民负无限责任。可一方面口中宣称爱民如保赤子,实际是不顾百姓死活;提倡以孝治天下,却使百姓流离失所、忠孝难全。晋国最早被三分,也是命中注定!

【注释】

1、肃肃:鸟翅扇动的响声。

2、鸨(bǎo 保):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。

3、苞栩:丛密的柞树。

苞,草木丛生;栩,柞树。

4、靡:无,没有。

5、盬(gǔ 古):休止。

6、蓺:种植。

7、稷:高粱。

8、黍:黍子,黄米。

9、怙(hù 户):依靠,凭恃。

10、曷:何。

11、所:住所。

12、棘:酸枣树,落叶灌木。

13、极:终了,尽头。

14、行:行列。一说鸨腿;一说翅。

15、常:正常。

【译文】

大雁簌簌拍翅膀,

成群落在柞树上。

王室差事做不完,

无法去种黍子和高粱。

靠谁养活我爹娘?

高高在上的老天爷,

何时才能回家乡?

大雁簌簌展翅飞,

成群落在枣树上。

王室差事做不完,

无法去种黍子和高粱。

赡养父母哪有粮?

高高在上的老天爷,

做到何时才收场?

大雁簌簌飞成行,

成群落在桑树上。

王室差事做不完,

无法去种稻子和高粱。

用啥去给父母尝?

高高在上的老天爷,

生活何时能正常?

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注