121《诗经·唐风·鸨羽》
121《诗经·唐风·鸨羽》
【原文】
肃肃鸨羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?
悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?
悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑。
王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何尝?
悠悠苍天,曷其有常?
【概览】
1、春秋时期的晋国,土地稀缺、政治黑暗,对百姓却徭役沉重。农民无时间种地耕作,王事一拨又一拔;行役征夫远离故土,无论赡养父母,更别说安居乐业。本诗即对这残酷现实的控诉。
2、三章开头皆以肃肃领起,奠定了全诗感伤悲凉的基调。鸨鸟本属雁类,爪间有蹼,一般栖息于湿地,可集结于树。隐喻农民不耕种,长年在外漂泊服役,不再务本,苦不堪言。
3、接着反复质问:父母何怙?何食?何尝?曷其有所?有极?有常?一呼父母,再呼苍天,感情激越,令人酸痛催肝!如此悲惨命运的始作者正是求生之厚的上位者。
4、一直以来的家国天下,对子民负无限责任。可一方面口中宣称爱民如保赤子,实际是不顾百姓死活;提倡以孝治天下,却使百姓流离失所、忠孝难全。晋国最早被三分,也是命中注定!
【注释】
1、肃肃:鸟翅扇动的响声。
2、鸨(bǎo 保):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。
3、苞栩:丛密的柞树。
苞,草木丛生;栩,柞树。
4、靡:无,没有。
5、盬(gǔ 古):休止。
6、蓺:种植。
7、稷:高粱。
8、黍:黍子,黄米。
9、怙(hù 户):依靠,凭恃。
10、曷:何。
11、所:住所。
12、棘:酸枣树,落叶灌木。
13、极:终了,尽头。
14、行:行列。一说鸨腿;一说翅。
15、常:正常。
【译文】
大雁簌簌拍翅膀,
成群落在柞树上。
王室差事做不完,
无法去种黍子和高粱。
靠谁养活我爹娘?
高高在上的老天爷,
何时才能回家乡?
大雁簌簌展翅飞,
成群落在枣树上。
王室差事做不完,
无法去种黍子和高粱。
赡养父母哪有粮?
高高在上的老天爷,
做到何时才收场?
大雁簌簌飞成行,
成群落在桑树上。
王室差事做不完,
无法去种稻子和高粱。
用啥去给父母尝?
高高在上的老天爷,
生活何时能正常?