78《诗经·郑风·大叔于田》

78《诗经·郑风·大叔于田》

【原文】

叔于田,乘乘马。

执辔如组,两骖如舞。

叔在薮,火烈具举。

袒裼暴虎,献于公所。

将叔无狃,戒其伤女。

叔于田,乘乘黄。

两服上襄,两骖雁行。

叔在薮,火烈具扬。

叔善射忌,又良御忌。

抑罄控忌,抑纵送忌。

叔于田,乘乘鸨。

两服齐首,两骖如手。

叔在薮,火烈具阜。

叔马慢忌,叔发罕忌,

抑释掤忌,抑鬯弓忌。

【概览】

1、此诗赞美一位贵族猎手娴熟的驾乘技术、高超的射技和英武帅气、勇猛善战的形象。用详细的射猎、火烧场面、空手搏虎的细节,生动鲜活、细致入微。

2、开篇书驾四马之车,马步协调,人马一体,得心应手,用图画、音乐、舞蹈,短短三句、表现丰富。

3、四面猎火熊熊,袒身赤膊,惊心动魄,打死猛虎、献给主公。尤关公温酒斩华雄,其精彩万古媲美。

4、最后将马忽然勒住,收起弓箭的姿态,仿佛一切都不曾发生。全诗有张有驰,动静结合,描摹工艳,铺张亦复扬厉,淋漓尽致。

【注释】

1、田:同“畋”,打猎。

2、乘(chéng成)乘(shèng胜):前一乘为动词,后为名词。古时一车四马叫一乘。

3、组:织带平行排列的经线。

4、骖(cān参):驾车的四马中外侧两边的马。

5、薮(sǒu擞):低湿多草木的沼泽地带。

6、烈:“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。

7、具:同“俱”。举:起。

8、襢裼(tǎn xi):脱衣袒身。

9、暴:通“搏”。

10、公所:君王的宫室。

11、将(qiāng枪):请,愿。

12、狃(nǐu纽):反复地做。

13、黄:黄马。

14、服:驾车的四马中间的两匹。

15、襄:同“骧”,奔马抬起头。

16、忌:作语尾助词。

17、良御:驾马很在行。

18、抑:发语词。

19、磬(qìng庆)控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。

20、纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。

21、鸨(bǎo保):有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。

22、阜:旺盛。

23、罕:稀少。

24、释:打开。

25、掤(bīnɡ冰):箭筒盖。

26、鬯(chàng唱):弓囊,此处用做动词。

【译文】

三哥出发去打猎,驾起大车四马奔。

手拉缰绳如执组,骖马真似舞翩翩。

三哥冲进深草地,四面猎火齐点燃。

袒身赤膊斗猛虎,从容献到主公前。

三哥请勿太轻率,老虎伤人提防严。

三哥出发去打猎,驾车四马毛色黄。

服马马头高抬起,骖马整齐如雁行。

三哥冲进深草地,四面猎火烧得旺。

三哥射箭箭法准,驾车本领也高强。

勒马止步弯下腰,纵马奔驰松马僵。

三哥出发去打猎,驾车四马杂色毛。

服马齐头又并进,骖马如手双协调。

三哥冲进深草地,四面猎火熊熊烧。

三哥控马渐慢行,三哥放箭渐稀少。

打开箭筒箭收起,拉过弓袋弓放好。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注